Un trésor juridique inestimable, le fameux Code civil français, est désormais accessible à tous les lecteurs arabes qui n’ont pas le français en partage. La traduction arabe du Code civil français est ...
Une boutade des années 1960-1970 résumait la dynamique intellectuelle du monde arabe en un triple aphorisme : « L’Égypte ...
La traduction en arabe du livre «Les sept patrons de Marrakech» de son auteur Henri de Castries, vient d’être éditée par la fondation «Afaq» pour les études, l’édition et la communication dans le ...
Temps de Lecture 5 min. « Une farouche liberté », d’Annick Cojean (édition arabe). Pendant le débat, plusieurs admirateurs de cette figure féministe déplorent le fait que peu de Tunisiens la ...
Par quel parcours avez-vous été amenée à vous spécialiser dans la formation à la langue arabe ? J'ai commencé en Algérie, d'où je suis originaire, en tant que traductrice français-arabe après avoir ...
MapNews on MSN
Le rôle de l’arabe dans la traduction scientifique au cœur d'un colloque international à Rabat
Rabat - Les participant à un colloque international ont souligné, mardi à Rabat, le rôle central de la langue arabe dans la traduction scientifique ainsi que son importance dans l'acquisition et la tr ...
La Presse de Tunisie on MSN
Colloque sur la traduction de la religion à l’occasion du 20e anniversaire de l’ITI : Préserver la tension du texte et ses empreintes culturelles
Au cours des deux dernières décennies, l’ITI a contribué à la diffusion des œuvres scientifiques et culturelles tunisiennes, arabes et méditerranéennes, tout en assurant le transfert des savoirs, des ...
Some results have been hidden because they may be inaccessible to you
Show inaccessible results